• 13 мая 2019
logo
флаг Адыгеи герб Адыгейска
ЗэкIэ  бзэхэм  анахь  дах  тиадыгабзэ

ЗэкIэ бзэхэм анахь дах тиадыгабзэ

Совсем недавно в Майкопе прошла просветительская акция «Адыгэ диктант». Из 164 участников 7 человек написали диктант без единой ошибки. Мы нашли одного из «отличников» под кодовым номером «01.85» и попросили рассказать, зачем нужно изучать родной язык, попытались разобраться, почему некоторые родители не хотят отдавать детей в национальные классы и узнали, какие знания нужны, чтобы написать диктант на твердую пятерку. Знакомьтесь, Анзор Пхачияш – «золотой» выпускник Джиджихабльской школы, экономического факультета АГУ и юридического факультета Северо-Кавказской академии государственной службы.

- Проблема изучения и сохранения адыгского языка сейчас стоит достаточно остро. Тема актуальна как никогда. Правительство республики обеспокоено нежеланием адыгов знать родной язык, проводятся всевозможные акции, мультфильмы переводят, курсы по изучению организуют, недавно вот «Адыгэ диктант» писали… Анзор, как думаете, адыгам это действительно важно и нужно?

- Недавно в личной беседе директор одной из школ нашего города рассказала, что очень большой процент молодых родителей не хотят отдавать своих детей в национальные классы, где изучение родного языка является обязательным. В Республике Адыгея, в городе Адыгейске! Не хотят, полагая, что он будет «мешать» детям в изучении других, более серьезных, по их мнению, предметов. «А что даст мне в жизни адыгабзэ? Перешел через Кубань и все, нет уже этого адыгабзэ!» - приходилось мне слышать пару раз, в глубине души все же надеясь, что это были единичные случаи. Родной язык – это фундамент национальной идентичности, это та глубинная основа, которая делает нас адыгами, носителями и продолжателями славной и героической истории наших предков. Если мы не будем ценить и уважать свой язык, культуру, историю, с нами никто считаться не будет. А про то, что адыгейский язык будет «мешать» изучению других предметов... Общеизвестен научный факт: чем большим количеством языков владеет человек, тем более гибким, развитым и работоспособным является его мозг. Я не говорю уже о доступе к гораздо большему объему информации на разных языках, возможности общаться с носителями этих языков, обогащаться их культурой и т.д.

- Значение родного языка для национальной идентичности понятно. А если говорить лично про вас…

- Смело могу утверждать, что свободное владение родным языком, полноценное изучение его в школе никак не помешало мне на таком же уровне овладеть русским языком, а в дальнейшем еще одним европейским. Язык, который люблю и стараюсь не забывать, - французский. Кстати, наши языки схожи. Так, например, и в адыгейском, и французском способ образования числительных абсолютно одинаков. Семьдесят – это дословно три по двадцать плюс десять - и у нас, и у французов. Восемьдесят – четыре по двадцать и т.д. В фонетике немало идентичных звуков. При изучении языка уже в вузе определенные звуки у представителей других народов вызывали немалые затруднения, а для нас они были практически родными. И это только верхушка айсберга. Есть успешно защищенные научные диссертации по сравнительному анализу грамматики двух языков. А кто-то сетует, что адыгский будет мешать там чему-то… Даже если отбросить все эти научные доводы и руководствоваться одним только здравым смыслом, ну как можно признать родной язык не совсем обязательным, «лишним»? Думаю, вряд ли придет в голову русскому человеку считать русский язык ненужным, англичанину – английский, немцу – немецкий. Вот и нам такое не должно приходить в отношении родного языка. Ведь человек без родного языка – это что дерево без корня…

- В чем заключается важность изучения родного языка именно для адыгов? На ваш взгляд, наблюдаются ли в настоящее время какие-то позитивные изменения в этом направлении?

- Для нашего народа вопрос изучения и знания родного языка – это без преувеличения вопрос выживания этноса. В результате известных трагических событий 19 века адыги оказались разбросаны по всему миру. За пределами исторической родины оказалось 90% народа. Возвращаясь к приведенному мной сравнению, адыгский народ сейчас похож на некогда могучее дерево, у которого обрезали все ветки и разбросали их по всему миру. Остался только корень. К счастью, он жив. Уж слишком мощным он был. Но это не наша заслуга. Наши предки создали такой стержень, такую культуру, такую ментальность, которая вопреки ужасным трагедиям прошла сквозь века и жива по сей день. И наша задача сейчас – возродить это дерево, чтобы оно дало новые, не менее мощные и жизнеспособные ростки. И ключевым инструментом в этом деле является язык. По сути, сейчас это единственный объединяющий фактор для народа, представители которого проживают в нескольких десятках стран со своими законами, традициями, менталитетом, языком.
Не секрет, что любое начинание, даже с самым мощным зарядом энтузиазма, зачахнет со временем без должной поддержки «сверху». Отрадно наблюдать, что сегодня такая поддержка начала проявляться на достаточно серьезном уровне. То, что всего пару лет назад у нас в республике было уделом нескольких увлеченных людей, сегодня приобретает форму и масштаб уже конкретных программ регионального уровня. Про перевод мультфильмов уже сказали, буквально на днях было объявлено, что в школах республики будет организовано углубленное изучение родного языка, создаются специальные программы. Обсуждается идея создания канала, который будет вещать на адыгейском языке. Это все очень серьезные факторы в деле изучения языка. Очень надеюсь, что Глава республики не остановится на этом, и движение в данном направлении будет продолжено. Много времени упущено, но, уверен, еще не все потеряно.

- Давайте подробнее поговорим об акции «Адыгэ диктант». В этом году она прошла впервые, и надо отдать должное организаторам, получила хорошую поддержку в СМИ и интернете. Как думаете, в чем успех этого проекта?

- Вопросы сохранения родного языка, традиций и обычаев нашего народа, изучение истории адыгов – вообще все, что связано с национальной тематикой, занимает в моей жизни, можно сказать, фундаментальное место, поэтому я стараюсь быть причастным ко всем более или менее значимым мероприятиям в этой сфере. Об акции «Адыгэ диктант» узнал буквально накануне. Но на следующий день уже сидел за партой в аудитории Научной библиотеки АГУ. Должен был прежде всего себе доказать, что родной язык у меня все еще на должном уровне, хоть и писал диктант последний раз в школе. И одновременно чувствовал, что этим шагом вместе с остальными пришедшими должен подать пример всем скептикам и сомневающимся, увлечь своих друзей, родственников, знакомых, коллег – хотя бы свой круг общения. Ведь этот «просто диктант» является достаточно мощным инструментом популяризации изучения языка, возрождения интереса к нему. И количество пришедших, существенно превысившее ожидания организаторов, и большой общественный интерес, и серьезный резонанс в соцсетях в дальнейшем доказали это.

- Готовились ли вы к диктанту и что помогло его успешно написать? С чего посоветуете начинать подготовку?

- Пробных диктантов не писал, правила не повторял. Но связь с родным языком никогда не терял и периодически читаю литературу на адыгском. Произведения Ю. Тлюстена, А. Гадагатля, И. Машбаша, Т. Керашева и других наших писателей занимают свое законное место в моей библиотеке. Моя настольная книга – «Одинокий всадник» Керашева. Поэтому, если смотреть с данных позиций, можно сказать, что я готовился к этому диктанту всю свою сознательную жизнь. Но ничего не происходит просто так. Мы любим и ценим то, что нас учат любить и ценить. Ключевое значение имеет то, какой пример перед глазами ребенка прежде всего дома, в своей семье. В эту атмосферу любви к родному языку и к родной культуре я был погружен с детства. Моя бабушка Саудет Абубачировна была учителем адыгского языка и литературы в Джиджихабльской средней школе. О том, как она могла увлечь своим предметом, по-настоящему влюбить в него, до сих пор при встрече рассказывают ее благодарные ученики – и это спустя несколько десятков лет! А книги классиков адыгской литературы с дарственными надписями «Нашей самой любимой учительнице…» до сих пор стоят на моей книжной полке. Дедушка Шамсудин Касболетович был учителем математики. Советоваться или просто помочь в решении особо сложных задач к нему приезжали из всей республики, и не только по школьной программе. А когда в конце 80-х в школах появился новый предмет «Информатика», он был одним из нескольких учителей в республике, которые первыми освоили и начали преподавать эту дисциплину. К сожалению, бабушки и дедушки с нами сегодня нет, но те знания и тот посыл, которые они вложили в меня, являются определяющими и помогают принимать правильные решения. По стопам родителей пошли и их дети – мой отец Халид Шамсудинович поступил на физико-математический факультет. Он проучился там успешно 2 года, но потом понял, что строительное дело его привлекает все-таки больше, чем профессия учителя, поэтому перевелся и закончил соответствующий вуз в Краснодаре, и всю трудовую деятельность посвятил сфере строительства. Тетя Сачнет (Нехай) продолжила педагогическую династию и преподавала иностранные языки, именно она привила мне любовь к французскому. Мама Сара Меджидовна тоже педагог, уже более 40 лет работает в школе учителем русского языка и литературы. Она неоднократно поощрялась грамотами и специальными званиями республиканского и федерального министерств образования. Поэтому примеры для подражания у меня самые что ни на есть правильные. И, конечно, я очень благодарен учителям родной Джиджихабльской школы, которую закончил. Краснеть за полученные в школе знания мне не приходилось нигде и никогда, и не только на испытаниях по родному языку. А вот мы с сестрой отошли от семейной учительской стези. Меня всегда увлекали точные науки, сестра же получила юридическое образование. Но на нас также лежит и педагогическая миссия – воспитание детей в духе наших предков, в любви к родной культуре, родной истории, родному языку. И я думаю, кое-что и у нас получается, если одним ранним субботним утром ко мне подошел шестилетний сын, растормошил и с очень сосредоточенным и серьезным видом спросил: «Пап, адыгабзэр шъыпкъэмкIэ зэкIэ бзэхэм анахь дахэба?». К чему хочу призвать и всех остальных современных родителей. Я очень надеюсь, что и спустя века на нашей земле будет звучать наш прекрасный, мелодичный, богатый на самые разнообразные и сложные звуки, один из древнейших языков Кавказа и всего мира в целом – наш родной Адыгабзэ.

Бзэр лъэпкъым ылъапс, лъэпклъым ыпс. Тызэ-къотэу, тызэгурыIоу, зыч-зыпчэгъоу тиадыгабзэ дахэ, тиныдэлъфыбзэ гупсэ къэтэжъугъэухъум, зэрэ-дгъэлъэпIэщтым, зэрэзэдгъэшIэщтым, лIэшIэгъухэм зэрапхырытщыщтым тыфэжъугъэбан!

P.S. Анзор Пхачияш не только пропагандирует изучение родного языка и принимает участие в акциях, но также активно поддерживает и другие мероприятия. Строительная фирма ООО «КСС», генеральным директором которой является герой публикации, выступила одним из спонсоров проведения «Тотального диктанта» в Адыгейске, который пройдет уже в эту субботу, 13 апреля, на площадке СОШ №2.

С. Хабаху.

Возврат к списку

Top