Этимология, изучающая происхождение слов, – наука интересная. Вникая в нее, можно сделать довольно неожиданные открытия о привычных нам словах. Специально к Дню славянской письменности подготовили для наших читателей подборку слов, значения которых раньше были совсем другими.
Так, сегодня словом «урод» вы, несомненно, оскорбите того, кому оно адресовано, а раньше это слово несло положительный смысл, ведь так называли первенца мужского пола, того, кто «стоит у рода». Постепенно слово стало приобретать более негативный окрас.
Не очень смелого человека сегодня называют трусом, а когда он это проявляет, говорят, что он трусит, то есть трясется от страха. Раньше же трусить, трястись могло что угодно, а трусом называли любую тряску, будь то дрожание зайца или землетрясение. Со временем это слово стало применяться лишь к человеку.
Сейчас от лишнего жира стремятся избавиться, а вот в XI веке к нему, наоборот, стремились, потому что жиром тогда называли нажитое богатство, изобилие, роскошь. Даже детям часто давали такие имена, как Жирослав, Нажир, Жирошка, чтобы их судьба сложилась благополучно. В наши времена старое значение слова «жир» сохранилось в выражении «с жиру бесится».
Кто бы мог подумать, что название благородной профессии «врач» происходит от не самого приятного глагола «врать». Но это очень легко объясняется: раньше «врать» означало «говорить». А врачами первоначально были не люди в белых халатах с результатами анализов в руках, а знахари – лекари, которые заГОВАРивали болезнь.
Кроме врачей в Древней Руси лечили еще и ведьмы. Сейчас слово «ведьма» имеет негативный окрас и обозначает представительницу нечистой силы, хотя изначально оно произошло от глагола «ведать», то есть «знать». Поэтому ведьмами раньше звали женщин ведающих, знающих, умеющих лечить.
Место, куда прибывают поезда, в царской Руси называли не вокзалом, а железнодорожной станцией. Но слово «вокзал» существовало уже давно: популярный развлекательный сад в Лондоне назывался Vauxhall Gardens, позднее Николай I приказал построить подобное место в городе Павловске. Увеселительное заведение называли «воксал», а располагалось оно рядом с железнодорожной станцией, и со временем так стали называть и само станционное строение. Позже прижившееся название распространилось на все железнодорожные точки.
Часто используемое в обиходе слово «неделя» для нас означает временной период в 7 суток, который в старославянском языке назывался «седмица». А вот неделей раньше называли воскресенье – выходной день, в который ничего НЕ ДЕЛают. Причем в первоначальном смысле «неделя» сохранилась в остальных славянских языках: белорусском, польском и других.
Еще несколько столетий назад «прелесть» вряд ли можно было назвать комплиментом. Слово образовалось от «лесть» и означало «соблазн, совращение, обман». Это понятие связывали с нечистой силой: «обольщение злыми духами», «дьявольский соблазн». Так как дьявол в представлениях людей пленял, как правило, удовольствиями и прекрасными видениями, то прелестным стали постепенно называть манящие и красивые вещи. Так слово и приобрело положительное значение.
Продажей назывался штраф за любые преступления, кроме убийства. Провинившийся оплачивал продажу князю, искупая свою вину за совершенное злодеяние. Со временем это слово стало фигурировать в товарно-денежных отношениях и приобрело современный смысл.
Сегодня слово «мошенник» носит исключительно негативное определение. А вот в Древней Руси мошенниками назывались те, кто делал мошны –специальный мешочек для монет, который привязывался к поясу и носился под верхней одеждой. Впоследствии мошенниками стали называть воров, срезающих мошну с пояса. А их действия назывались мошенничеством.
Вряд ли кто-то захочет услышать слово «негодяй» в свой адрес, однако, если бы оно до сих пор использовалось в старом значении, многие молодые мужчины стремились бы приобрести статус негодяя. А все потому, что раньше так называли тех, кто не годится для строевой службы в армии.
В Древней Руси болваном называли грубо обтесанный обрубок дерева, но до наших дней это слово дошло уже в качестве оскорбления. Хотя иногда оно до сих пор используется в своем первоначальном значении, когда про неудачную стрижку говорят: «оболванили», то есть неровно, грубо обтесали.
Гостинец – «большая дорога»в старославянском. По большой дороге ездили купцы – гости. Как правило, они привозили разные подарки, которые впоследствии и стали называть гостинцами.
Подготовила Анисет ПСЕУШ.